3 Super Tasty Savoury Diabetic Recipes 第3超级好吃咸味糖尿病食谱
One of the best ways to manage diabetes is to eat a healthy diet.其中最好的方法来管理糖尿病是吃一个健康的饮食。 However, this is often easier sai...然而,这往往是容易赛...

Is Buying Canadian Prescriptions A Crime? 加拿大是购买处方犯罪?
Canadian drugs are unbelievably cheap, but is it legal to buy a prescription from a Canadian based p...加拿大的毒品是令人难以置信的便宜,但是它的法律购买处方来自加拿大的第..

Remedies That Can Stop Your Snores Permanently 补救措施,可以阻止您Snores永久
You and your loved one don't have to suffer from snoring.你和你心爱的人没有受到打鼾。 There are many natural remedies that you ...有许多自然疗法你...

 



点击这里访问iNutrition

Why Most People Dont Really Want to Heal (Part 2)为什么最广大人民不要真的要治愈(第二部分)


How A Fool Discovery Cured My Bad Breath. 如何发现一个傻瓜治愈我的口臭。
Cure Halitosis /w cheap, home ingredients - $20.04 aff.治疗口臭/ w中便宜,家庭成分-二十○点零四美元a ff。 Payout, Ppc/Campaign Tracking, Weekly aff.支付,每次点击付费/广告系列跟踪,每周aff 。 Newsletter, High Conversion.通讯,高转换。



Author: Kevin Burk 作者:凯文伯克

Article source: http://www.kabish.com/ . 文章来源: http://www.kabish.com/ Used with author's permission. 用作者的许可。

The story so far... 这个故事至今...

At a metaphysical lecture facilitated by Guy Williams, Guy made the comment that most people don't really want to heal.在形而上学的讲座促进了盖伊威廉姆斯,盖了评论,大多数人并不真正想要治愈。 What most people want, according to Guy, is to stop hurting.什么大多数人希望,根据盖伊,是停止伤害。 In Part 1, we met the ego, and discovered that the most effective way of letting go of our limiting and outmoded beliefs is to accept that there is no need to change these beliefs because they're actually working just fine.在第一部分,我们会见了自我,并发现最有效的方式让我们去限制和过时的信仰是接受,没有必要改变这些信仰,因为他们的工作实际上只是罚款。 What we have, on the other hand, is the option to upgrade our beliefs and to make more elegant choices.我们有什么,另一方面,是选择升级我们的信仰和更优雅的选择。

For most of us, healing is a big, scary, and uncomfortable prospect.对我们大多数人来说,康复是一个很大的,可怕的,并且不舒服的前景。 Healing requires that we do two very simple, yet incredibly unappealing tasks.愈合需要我们做两个非常简单的,但不可思议的吸引力任务。 First, we must accept that we are responsible for creating our own illness: Our thoughts, beliefs, choices and actions are directly responsible for the imbalance and dis-ease we are experiencing in our physical bodies.首先,我们必须承认,我们有责任创造我们自己的病情:我们的思想,信念,选择和行动的直接负责的不平衡和病我们正在经历在我们的身体。 Second, we must be willing to change our lives and eliminate the thoughts, beliefs, choices and actions that created and supported the imbalance and dis-ease, replacing them with new choices that support balance and health.第二,我们必须愿意改变我们的生活和消除的思想,信念,选择和行动,创造和支持的不平衡和病,代之以新的选择,支持平衡和健康。

Taking Responsibility For Our Illnesses以责任为我们的疾病

The first step to healing is to accept that we created our illnesses in the first place.第一步愈合接受,我们建立了我们的毛病摆在首位。 This can be a difficult concept to swallow.这可以是一个困难的概念吞下。 So many of us are invested in the prevailing Western scientific medical view of reality that we can't quite understand how we created our illnesses.所以我们很多人投资在当前西方科学的医疗期的现实,我们不能完全明白我们如何建立我们的疾病。

Most illnesses are caused by viruses or bacteria.大多数疾病所造成的病毒或细菌。 If we catch a cold, or get the flu, how is that our responsibility?如果我们感冒,或得到感冒,如何是我们的责任? Someone sneezed on us in an elevator, and now we're laid up in bed for a week.有人打喷嚏我们在一个电梯,现在我们正在埋设在床上一个星期。 We're so helpless against the various flu strains that there's even an annual cold and flu season every year.我们很无助对各种流感病毒存在,甚至每年寒冷和流感季节,每年。 Every ad for cough medication, every news report on flu vaccinations only serves to reinforce the belief that we're helpless victims of forces beyond our control.每一个广告的咳嗽药,每一个新闻报告只注射流感疫苗,以加强服务的信念,我们无助的受害者的力量超出我们的控制。 The only way to avoid getting sick is to avoid human contact for six months of the year.唯一的办法,以避免生病是为了避免人类接触的6个月的一年。

But what about the people who don't bother with flu shots, and don't avoid human contact and yet they also don't get sick?可是你知道的人谁不打扰的流感疫苗,也不能避免人类接触,但他们也没有生病了怎么办? Are they just lucky?他们是幸运? They're being exposed to the same bacteria and viruses that we are.他们受到同样的细菌和病毒,我们正。 How is that that they stay healthy?如何是他们保持健康? Could it be that their thoughts support perfect health and a strong and functioning immune system, while ours somehow invite illness?会不会是因为他们的思想支持完美的健康和强大的和运作的免疫系统,而我们不知请病?

What about hereditary or genetic disorders?什么遗传性或遗传性疾病? How can we be responsible for these?我们怎么能负责呢? Or is it just possible that our belief in heredity is what creates hereditary diseases?或只是有可能,我们相信遗传是造成遗传性疾病? If we believe that because heart disease "runs" in our family that we are "at risk" for a heart attack, how does that belief become our reality?如果我们认为,由于心脏病“运行”在我们家,我们是“危险”的心脏病发作,请问这种信念成为我们的现实?

Of course, in the case of heart disease, there are so many other contributing factors, such as diet and exercise that have as much, or more to do with the health of our hearts than heredity does.当然,如果是心脏病,有许多其他因素,如饮食和锻炼已经成为很多,或者更多的是健康的我们的心并不比遗传。 It may just be possible that what we inherit is not a genetic predisposition to heart disease, but the nutritional and lifestyle habits that actually result in heart disease.这可能仅仅是可能的,我们继承不是一个遗传易感性心脏病,但营养和生活习惯,实际上导致心脏病。 We inherit behaviors from our families as well.我们继承的行为从我们的家庭以及。 We're responsible for our choices, and we're responsible for any dis-ease that results from our choices.我们负责我们的选择,我们对任何疾病的结果,我们的选择。

I have a friend who "inherited" a degenerative neurological disorder that affects her feet and makes it difficult for her to walk.我有一个朋友谁“继承”神经系统变性疾病,影响到她的脚,使她难以行走。 Every doctor she saw told her that she would be in a wheelchair by the time she was 40, and there was nothing she could do about it.每一个医生,她看到告诉她,她将在轮椅上的时候,她40岁,并没有任何她能做些什么。 She knew how her relatives had lived out their lives with this disease, and decided that this was not an acceptable life for her.她知道她的亲属住了他们的生活与这种疾病,并决定,这是不能接受她的生活。 She refused to accept the diagnosis, and began to explore alternative therapies.她拒绝接受诊断,并开始探索替代疗法。 She made radical changes to her diet and lifestyle, and very quickly noticed a radical improvement in this chronic, progressive, degenerative condition.她彻底改变了她的饮食和生活方式,并很快发现彻底改善这个长期的,渐进的,退化的状态。 According to the best medical experts, she shouldn't be able to walk today.根据最好的医疗专家,她不能走今天。 However, because she took responsibility for her illness and changed the thoughts, beliefs, and behaviors that created her illness, she has been able to reverse it.然而,因为她承担了她的病情,并改变了想法,信仰,行为,造成她的病情,她已经能够扭转这种局面。

Many conditions result from negative thinking and limiting beliefs.许多条件造成的消极思想和信仰的限制。 Unexpressed anger, regret, grief, and other painful emotions can manifest as chronic, painful, and sometimes terminal illness.未表达的愤怒,遗憾,悲伤,痛苦的和其他的情绪可以表现为慢性,痛苦的,有时甚至身患绝症。 In order to heal these conditions, we must identify the negative thought or belief that is at the core.为了医治这些条件,我们必须确定的负面思想或信仰,这是核心。 The challenge, however, is to identify and release the negative thought without triggering the ego.所面临的挑战,但是,以确定和公布的消极思想不触发自我。 All too often, we punish ourselves for having negative thoughts in the first place--we beat ourselves up for beating ourselves up.常常,我们惩罚自己产生消极的想法摆在首位-我们自己打败了自己战胜了自己了。 This only reinforces the negative thought and destructive patterns.这不仅强化了消极的思想和破坏性的模式。

We must accept that every belief we hold, no matter how negative or limiting, serves us in some way.我们必须承认,每一个信念,我们举行,不管多么消极或限制,我们的服务以某种方式。 This goes for our illnesses and dis-eases as well.这违背我们的疾病和疾病的。 Before we can heal, we must become aware of what benefits we get from our illnesses.在我们可以治愈,我们必须认识到什么好处,我们从我们的疾病。

Discovering And Accepting That Our Illness Serves Us发现和接受我们的服务我们的疾病

Every choice we make, we make because it meets a need.每一个选择我们,我们会因为它满足需要。 We created our illness because it gives us something that we believe that we want.我们创造了我们的疾病,因为它给我们的东西,我们认为,我们想要的。 What is the payoff we get for being ill?什么是回报我们会被虐待? What are we getting out of this situation?什么是我们摆脱这种状况?

No matter how painful or debilitating the illness, there is always a benefit.无论多么痛苦或使人衰弱的疾病,但始终是一个受益。 Objectively, we may have made a rather unskillful bargain, of course.客观上,我们可能已经取得了相当unskillful讨价还价,当然。 We may feel that we're paying much too high a price for the benefits we receive.我们可能会觉得我们所付出太高的价格我们收到的好处。 But until we identify the benefit—until we become aware of what it is that we get out of being ill, we can never truly heal.但是,直到我们确定的利益,直到我们意识到它是什么,我们走出生病,我们永远不能真正治愈。

Healing requires that we identify what it is that we get out of being ill, and then become aware of our beliefs surrounding this need.愈合的需要,我们确定它是什么,我们走出生病,然后开始意识到我们的信仰围绕这一需要。 We must be willing to give up these benefits, or recognize that we can meet these needs in less debilitating ways.我们必须愿意放弃这种利益,或认识到,我们不能满足这些需要在不到衰弱的方式。

When it comes to minor illnesses such as the cold or flu, often we get sick because we haven't been listening to our bodies.当涉及到未成年人的疾病,如感冒或流感,我们常常生病,因为我们还没有听我们的身体。 We've been working too hard, and under too much stress.我们一直在努力太硬,并根据太大的压力。 We haven't been taking care of our physical, emotional, or spiritual needs.我们没有照顾我们的身体,情感,或精神的需求。 The only way that we will take any time for ourselves is if we're too weak to get out of bed, so that's what we create.唯一的办法,我们将采取任何时候为自己是如果我们太弱,无法下床,所以这是我们创造。

I have a friend who has a rather intense family history, with enough drama and intrigue to fill a prime-time soap opera.我有一个朋友谁有相当紧张的家族病史,有足够的戏剧和阴谋,以填补一个黄金时段的肥皂剧。 A number of years ago, she experienced a rather significant identity crisis.数年前,她经历了一个相当大的认同危机。 An inheritance set her up financially so that she could do whatever she wanted to do with her life.一套继承了她的财务,这样她可以做她想做的事与她的生命。 The fact that she could do whatever she wanted with her life meant that she had to actually choose what she wanted to do with her life, and this created a great deal of stress.其实,她可以为所欲为,她希望她的生命意味着,她不得不选择其实她想做的事与她的生活,这造成了很大的压力。 She began to have anxiety attacks, and soon developed acute agoraphobia, finding it very difficult to leave her house.她开始了焦虑的攻击,并尽快制定急性广场恐怖症,发现很难离开她的房子。 She's struggled with this condition for many years.她的挣扎,这种情况多年。 The payoff of this condition is that she has an iron-clad excuse not to face her fears and do something with her life.回报这一条件是,她有一个铁一般的借口不能面对她的恐惧和做一些与她的生命。 All of her time and attention is focused on her condition and her anxiety.所有的时间和注意力都集中在她的病情和她的焦虑。

We may find it difficult to accept responsibility for having created our illnesses because we created our illnesses to avoid having to take responsibility in the first place.我们可能难以接受责任,创造了我们的毛病,因为我们建立了我们的毛病,以避免承担责任摆在首位。 Illnesses and injuries are often cries for attention and validation.疾病和损伤往往是呼声的关注和验证。 When we're ill, injured or otherwise in pain, we're entitled--and even expected to think only of ourselves.当我们生病,受伤或其他疼痛,我们有权-甚至预计只想到自己。 We are excused from our responsibilities to others.我们是免于我们的责任给他人。 We don't have to go anywhere we don't want to go, we don't have to do anything we don't want to do.我们不必去任何地方,我们不想去,我们没有做任何事情,我们不想这样做。 And we can expect other people to do things for us and we're under no obligation to return the favor.我们可以期待其他人做的事情对我们来说,我们没有义务归还的青睐。 We can cancel plans at the last minute, or even simply not show up, because we were in too much pain to fulfill our social obligations--and we don't even have to call to apologize.我们可以取消计划在最后一分钟,或者甚至根本没有出现,因为我们在太多的痛苦,以履行我们的社会义务-我们甚至没有要求道歉。

Within reason, we're able to complain to others about how we feel, or put on a brave face, enduring the pain (but also making certain that everyone knows that we're a martyr to our pain and we don't want to ruin everyone else's good time).内部原因,我们能够对他人的抱怨我们如何感觉,或放在一个勇敢面对,持久的疼痛(但也使某些大家都知道我们是烈士的痛苦和我们不想毁掉其他人的好时机) 。 Either way, our illness is making us the center of attention, and this makes deposits in our Validation Accounts.无论哪种方式,我们的疾病是使我们中心的关注,这使我们的存款帐户验证。 Granted, the deposits are very small, and the cost is extremely high, but for many of us, this is the only way we believe that we can receive validation and attention from others.当然,存款都非常小,成本非常高,但对许多人来说,这是唯一出路,我们认为,我们可以得到验证和从别人的注意。

Healing means that we will have to give up our "special" status.愈合意味着我们将不得不放弃我们的“特殊”的地位。 We will no longer be entitled to be the center of attention at all times.我们将不再有资格成为关注的焦点时刻。 We will no longer be able to demand that other people notice us and pay us special attention.我们将不再能够要求其他人通知我们,并支付给我们特别的注意。 We will be expected to do things that we may not particularly enjoy, in order to meet our personal and social obligations to others.我们预计将事情,我们可能不是特别享受,为了满足我们个人和社会的义务,给他人。

If our illness is a chronic disability, healing means that we will once again have to work to earn a living.如果我们的疾病是一种慢性残疾,愈合意味着我们将不得不再次工作谋生。 If we believe that the only way that we can earn a living is doing work that we find repugnant and draining, where is the incentive to heal?如果我们认为的唯一途径,我们可以谋生正在做的工作,我们认为深恶痛绝,排水,那里是激励医治? And, could this belief be one of the primary reasons we created our disability in the first place?而且,这种信念可能是一个主要的原因,我们创造了残疾摆在首位?

Sometimes it's more important to keep our handicapped parking privileges than it is to heal and have to (or even be able to) walk an extra block to the supermarket.有时,更重要的是使我们的残疾人停车特权而不是治愈,必须(或什至能)步行额外的区块超市。

Please know that there is nothing at all wrong with that choice.请了解,没有什么都错的选择。 We are free to choose to keep our illnesses and our dis-eases.我们也可以自由选择使我们的疾病和我们的疾病。 These conditions meet very important needs for us, albeit at a considerable cost.满足这些条件非常重要,我们需要的,尽管相当大的代价。 We may not really want to heal, and that's a perfectly acceptable choice.我们可能无法真正想要治愈,这是完全可以接受的选择。

Of course, once we accept responsibility for having created our illness, and become completely aware of the costs and benefits, we may realize that we can, in fact, meet those needs more effectively in other ways.当然,一旦我们接受责任创造了我们的疾病,并成为完全意识到的成本和效益,我们可能会认识到,我们可以在实际上,满足这些需要更有效地用其他的方式。 When we realize this, we are truly ready to heal.当我们实现这一目标,我们是真正愿意医治。

The Courage to Heal有勇气医治

Healing is a very threatening process because it requires that we make significant, often dramatic changes in our lives, and change is always threatening.愈合是一个非常危险的程序,因为它需要我们作出重要,往往是戏剧性的变化在我们的生活,改变始终是威胁。 On the most fundamental level, safe equals familiar.在最根本的水平,安全等于熟悉。 When our most basic, physiological needs are being met, we're often able to overcome minor concerns about the unknown and embrace change without feeling threatened.当我们最基本的生理需要得到满足,我们往往能够克服关注未成年人的未知和拥抱变化,感觉受到威胁。 When we're in pain because of dis- ease, however, our most basic needs are not being met.当我们在痛苦,因为疾病,但是,我们最基本的需求得不到满足。

When our Physiological Need account is overdrawn, all of our need accounts are put on red alert.当我们的生理需要的帐户透支,我们的所有需要的帐户上红色警报。 When we're in pain, we're most definitely not feeling safe, and any change will be a threat.当我们在痛苦,我们肯定是不舒服的安全,任何改变将是一个威胁。 To make matters worse, the behaviors that we will have to change—often eating, drinking, and/or smoking—seem to be the few reliable ways that we can make deposits in our Safety Accounts.更糟的是,行为,我们将有改变,常常吃,喝,和/或吸烟似乎是几个可靠的方式使我们能够在我们的存款安全帐户。

On an intellectual level, we may understand that the only way to truly heal and be free of the pain of our dis-ease is to alter our behavior.论智力水平,我们可以理解,只有这样,真正愈合,无痛苦的病是要改变我们的行为。 However, when our safety needs aren't being met, we act on instinct.然而,当我们的安全需求没有得到满足,我们采取行动的本能。 The very thought that we have to give up the few things that give us pleasure makes us feel even less safe.在非常发人深省,我们必须放弃一些东西,让我们高兴让我们感到更安全。

What happens next is that we often retreat into victim consciousness.接下来该怎么做,我们往往退回到受害者的意识。 We long for the magic wand that will miraculously make the pain go away and let us continue with our lives exactly as they are, because that's the only option we can imagine that lets us feel reasonably safe.我们渴望的魔杖,将奇迹般地带来的巨大痛苦,让我们继续我们的生活正是因为它们,因为这是唯一的选择,我们可以想像,让我们感到相当安全。 When we escape into fantasy, of course, we avoid any personal responsibility.当我们逃避到幻想,当然,我们避免任何个人责任。 We also give up all personal power, and lose the ability to heal.我们也放弃一切个人权力,并失去了治愈的能力。

In order to truly heal, we must accept each healing crisis as a call to awareness.为了真正愈合,我们必须接受每个愈合危机呼吁的认识。 When we're in pain, all we can do is find some way to alleviate the pain.当我们的痛苦,我们所能做的是找到了一些办法,以减轻疼痛。 This is an essential first step.这是一个不可缺少的第一步。 Healing requires that we address our safety needs, and we can't do this until our physiological needs are being met.愈合需要我们解决我们的安全需要,我们不能做到这一点,直到我们的生理需要得到满足。 Healing isn't about stopping the pain; healing is about what we choose to do once the pain has stopped.愈合不是阻止疼痛;愈合是什么,我们选择这么做,一旦疼痛已经停止。

Healing is not about pain management; it's about safety management.不愈合的疼痛管理;它的安全管理。 In order to change our behaviors and allow our bodies to heal, we must learn how to manage our Safety Accounts.为了改变我们的行为,让我们的身体痊愈,我们必须学会如何管理我们的安全帐户。

For example, we might have an emotional attachment to sugar.例如,我们可以有一个情感上糖。 Anytime we feel stressed, unhappy, or otherwise unsafe, we can always rely on a candy bar or some ice cream to make us feel a little better.任何时候,我们认为强调,不高兴,或以其他方式不安全,我们总是能够依靠直板或一些冰淇淋让我们觉得更好一点。 If we are at risk for diabetes, however, eating sugar poses serious health risks.如果我们在糖尿病的风险,但是,吃甘蔗造成严重的健康风险。 Of course, the thought of having to give up sugar makes us feel unsafe, and in order to replenish the balance in our Safety Account, we dive into a pound of Godiva chocolates.当然,想到了放弃糖让我们感到不安全,为了补充在我们的平衡帐户的安全,我们潜入一磅的Godiva巧克力。

The only way to break this pattern is to learn to manage our Safety Account.唯一的办法打破这种格局是要学会管理我们的安全帐户。 We must discover other behaviors that help us to feel safe that do not involve eating sugar.我们必须发现其他行为,帮助我们感到安全,不涉及食用糖。 We can use the "Present Moment Awareness Safety Exercise" (see The Relationship Handbook: How to Understand and Improve Every Relationship in Your Life, page 48) to manage our general stress levels so that we're less likely to give in to our cravings.我们可以使用“当前安全意识运动” (见相关手册:如何理解和提高的关系都在你的一生,第48页)来管理我们的总应力水平,使我们不太可能让我们的渴望。 We experience the truth that we can meet our needs in many different ways, and so we do not feel threatened and unsafe by the thought of limiting or excluding sugar from our diet.我们的经验事实,我们能够满足我们的需要在许多不同的方式,因此,我们并不感到威胁和不安全的思想,限制或排斥糖从我们的饮食。 And, of course, we apply AWARENESS, OWNERSHIP and CHOICE to create new behaviors that support our health.当然,我们应用意识,所有权和选择,创造新的行为,支持我们的健康。

Now, anyone who has struggled with attachments or addictions will tell you that while the theory is very simple, simple isn't the same thing as easy!现在,谁也挣扎附件或成瘾将告诉您,虽然理论是非常简单的,简单是不一样的东西容易! Throughout the process, we also have to be careful not to trigger our egos (as we covered in Part 1).在整个过程中,我们也必须小心,不要让我们的球队(包括我们在第1部分) 。 We must take small steps, validating and rewarding ourselves for each elegant choice, no matter how small, and avoid punishing ourselves for not being able to change our behavior patterns instantly.我们必须采取较小的步骤,确认和奖励自己的每个优雅的选择,不管多么小,避免惩罚自己不能改变我们的行为模式上。

We did not create our dis-eases overnight, and we won't be able to heal them overnight, either.我们没有创造我们的疾病一夜之间,我们将无法医治他们一夜之间,无论是。 We must accept that healing is a gradual process, and in this acceptance is one of the keys to healing.我们必须承认,愈合是一个渐进的过程,并在此接受的关键因素之一愈合。 We generally do not need to make drastic, immediate changes in order to heal.我们通常并不需要作出激烈,立即改变,以愈合。 We can make gradual changes in our behavior and our beliefs, and the more gentle we are with ourselves during the process, the more successful it will be.我们可以逐步改变我们的行为和我们的信仰,和更温和的,我们是与自己在这个过程中,更成功的将。

Healing does not have to be difficult.愈合没有很困难。 It's just that for most of us, as soon as we stop hurting, we lose interest in actually healing.只是对我们大多数人来说,一旦我们停止伤害,我们失去了兴趣在实际愈合。

Kevin B. Burk is the author of The Relationship Handbook: How to Understand and Improve Every Relationship in Your Life. Visit http://www.everyrelationship.com for a FREE report on creating AMAZING Relationships. 湾凯文伯克是作者手册的关系:如何认识和提高的关系都在你的一生。访问 http://www.everyrelationship.com免费报告创造惊人的关系。


Tags:标签:



lower back pain Ozone Generators Gotten hypnotized? Colon cleanse diabetes remedies Free Links Direct 下背痛 臭氧发生器 得到催眠? 结肠清洗 糖尿病的补救措施 直接免费链接
English translation German translation - Deutsche Übersetzung French translation - Traduction française Italian translation - Traduzione italiana Spanish translation - Traducción española Portuguese translation - Tradução portuguese Chinese translation - 中国翻译 Japanese translation - 日本翻訳 Korean translation - 한국 번역 Arabic translation - الترجمه العربيه
Copyright © 2008 http://healthsite.info 版权所有2008年http://healthsite.info